Arbeitsvertrag unterschreiben

O contrato de trabalho alemão

O contrato de trabalho alemão – O que devo ter em conta?

Normalmente, recebe um contrato de trabalho totalmente pré-formulado, no qual apenas alguns pontos são negociáveis.

Por conseguinte, tratando-se de um contrato que se assemelha a condições gerais, são aplicáveis numerosas restrições à entidade patronal. Em especial, o contrato não pode prejudicar unilateralmente o trabalhador de forma injustificada. Todas as cláusulas que violem o direito alemão são inválidas e, em caso de dúvida, aplica-se o regulamento legal.

Os pontos seguintes são geralmente negociáveis para o trabalhador:

Certifica-te de que os acordos laterais verbais, como promessas de aumentos salariais ou promoções, não têm qualquer relevância jurídica. Em caso de dúvida, o que conta é o que está escrito a preto e branco no teu contrato.

Precisas absolutamente de uma cópia original assinada do teu contrato de trabalho – de preferência antes do teu primeiro dia de trabalho – que deves guardar num local seguro e, idealmente, digitalizar para que não se perca.

Muitas vezes também precisas de enviar o teu contrato de trabalho por via digital, por exemplo, se quiseres arrendar um apartamento ou pedir um empréstimo.

Quando assinas o contrato de trabalho, és obrigado a cumprir todas as disposições do contrato de trabalho, os regulamentos da empresa e as instruções de trabalho existentes. Deves cumprir os regulamentos de proteção de dados e aplicar todas as medidas de saúde e segurança que te forem dadas. Embora a responsabilidade dos trabalhadores seja limitada na Alemanha, podes certamente ser responsabilizado por violações graves dos deveres e por negligência grave.

Por isso, pergunta se te podem ser fornecidas versões traduzidas ou digitais dos regulamentos e instruções da empresa, para que possas familiarizar-te com eles à vontade. Em circunstância alguma deves ficar com a ideia: „De qualquer forma, está tudo em alemão. Não percebo, vou poupar-me ao trabalho“.

As instruções de saúde e segurança, em particular, servem sobretudo para proteger a tua saúde e não devem, portanto, ser ignoradas de ânimo leve.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

Германският трудов договор

Германският трудов договор – какво трябва да имам предвид?

Обикновено получавате напълно готов трудов договор, в който само няколко точки подлежат на договаряне.

Тъй като това е договор, който прилича на общите условия, за работодателя се прилагат множество ограничения. По-специално, договорът не може едностранно да поставя служителя в необосновано неблагоприятно положение. Всички клаузи, които нарушават германското законодателство, са невалидни и в случай на съмнение се прилага законовият регламент.

Следните точки обикновено подлежат на договаряне от страна на служителя:

Уверете се, че устните странични споразумения, като например обещания за увеличение на заплатата или повишение, нямат правно значение. В случай на съмнение, от значение е това, което е написано черно на бяло в договора ви.

Задължително трябва да имате оригинално подписано копие на трудовия си договор – за предпочитане преди първия си работен ден – което трябва да съхранявате на сигурно място, а в идеалния случай и да го дигитализирате, за да не може да бъде изгубено.

Често се налага да изпратите трудовия си договор в цифров вид, например ако искате да наемете жилище или да кандидатствате за кредит.

Когато подпишете трудовия договор, вие сте длъжни да спазвате всички разпоредби на трудовия договор, наредбите на компанията и съществуващите работни инструкции. От вас се очаква да спазвате разпоредбите за защита на данните и да прилагате всички мерки за здраве и безопасност, за които сте инструктирани. Въпреки че в Германия се прилага ограничена отговорност на служителите, със сигурност можете да бъдете подведени под отговорност за груби нарушения на задълженията и груба небрежност.

Ето защо попитайте дали можете да получите преведени или цифрови версии на правилниците и инструкциите на компанията, за да можете да се запознаете с тях в свободното си време. В никакъв случай не бива да ви хрумва идеята: „Все пак всичко е на немски. Не разбирам, ще си спестя неприятностите.“

Инструкциите за здравословни и безопасни условия на труд служат преди всичко за защита на вашето здраве и затова не трябва да се пренебрегват с лека ръка.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

Le contrat de travail allemand

Le contrat de travail allemand – A quoi faut-il faire attention ?

En général, vous recevez un contrat de travail entièrement pré-rédigé, dans lequel seuls quelques points peuvent être négociés.

Comme il s’agit donc d’un contrat qui s’apparente à des conditions générales, de nombreuses restrictions s’appliquent à l’employeur. En particulier, le contrat ne peut pas désavantager unilatéralement l’employé de manière déraisonnable. Toutes les clauses qui enfreignent la législation allemande sont nulles et, en cas de doute, la réglementation légale s’applique.

Les points suivants sont généralement négociables pour le salarié :

Veillez à ce que les accords verbaux secondaires, tels que les promesses d’augmentation de salaire ou de promotion, n’aient aucune valeur juridique. En cas de doute, c’est ce qui est écrit noir sur blanc dans votre contrat qui compte.

Il est indispensable que vous disposiez d’un exemplaire original signé de votre contrat de travail, de préférence avant votre premier jour de travail, que vous devez conserver précieusement et, de préférence, numériser pour éviter de le perdre.

Souvent, vous devez également envoyer votre contrat de travail par voie numérique, par exemple si vous souhaitez louer un appartement ou demander un crédit.

Lorsque vous signez le contrat de travail, vous êtes tenu de respecter toutes les dispositions du contrat de travail, le règlement intérieur de l’entreprise et les instructions de service existantes. Vous devrez vous conformer aux exigences en matière de protection des données et mettre en œuvre toutes les mesures de sécurité au travail qui vous seront communiquées. Bien que la responsabilité des employés soit limitée en Allemagne, vous pouvez être tenu pour responsable en cas de manquement grave à vos obligations ou de négligence grave.

Demandez donc si l’on peut vous fournir des traductions ou des versions numériques des règlements intérieurs et des instructions de service afin que vous puissiez les étudier à tête reposée. En aucun cas vous ne devez avoir l’idée de dire : „De toute façon, tout est en allemand. Je ne comprends pas, je m’en passerai“.

Les instructions en matière de santé et de sécurité au travail servent avant tout à protéger votre santé et ne doivent donc pas être ignorées à la légère.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

Niemiecka umowa o pracę

Niemiecka umowa o pracę – o czym należy pamiętać?

Zazwyczaj otrzymasz w pełni sformułowaną umowę o pracę, w której tylko kilka punktów podlega negocjacjom.

Ponieważ jest to zatem umowa przypominająca ogólne warunki umów, pracodawcę obowiązują liczne ograniczenia. W szczególności umowa nie może w sposób nieuzasadniony jednostronnie stawiać pracownika w niekorzystnej sytuacji. Wszystkie klauzule naruszające prawo niemieckie są nieważne, a w razie wątpliwości zastosowanie mają przepisy ustawowe.

Poniższe punkty podlegają negocjacjom z pracownikiem:

Upewnij się, że ustne umowy dodatkowe, takie jak obietnice podwyżki wynagrodzenia lub awansu, nie mają znaczenia prawnego. W razie wątpliwości liczy się to, co zostało zapisane czarno na białym w umowie.

Bezwzględnie potrzebujesz oryginalnej, podpisanej kopii umowy o pracę – najlepiej przed pierwszym dniem pracy – którą powinieneś przechowywać w bezpiecznym miejscu, a najlepiej również zdigitalizować, aby nie mogła zostać utracona.

Często konieczne jest również przesłanie umowy o pracę w formie cyfrowej, na przykład w przypadku wynajmu mieszkania lub ubiegania się o pożyczkę.

Podpisując umowę o pracę, jesteś zobowiązany do przestrzegania wszystkich postanowień umowy o pracę, regulaminu firmy i obowiązujących instrukcji pracy. Oczekuje się, że będziesz przestrzegać przepisów o ochronie danych i wdrożysz wszystkie środki bezpieczeństwa i higieny pracy, o których zostałeś poinstruowany. Chociaż w Niemczech obowiązuje ograniczona odpowiedzialność pracowników, z pewnością można zostać pociągniętym do odpowiedzialności za rażące naruszenie obowiązków i rażące zaniedbanie.

Dlatego zapytaj, czy możesz otrzymać przetłumaczone lub cyfrowe wersje regulaminów i instrukcji firmy, abyś mógł się z nimi zapoznać w wolnym czasie. Pod żadnym pozorem nie należy myśleć: „To wszystko i tak jest po niemiecku“. Nie rozumiem, oszczędzę sobie kłopotu“.

Instrukcje dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa służą przede wszystkim ochronie zdrowia i dlatego nie powinny być lekceważone.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

Saksa tööleping

Saksa tööleping – mida ma pean silmas pidama?

Tavaliselt saate täielikult ette vormistatud töölepingu, milles ainult mõned punktid on läbiräägitavad.

Kuna tegemist on seega lepingutega, mis sarnanevad üldtingimustele, kehtivad tööandja suhtes arvukad piirangud. Eelkõige ei tohi leping töötajat ühepoolselt põhjendamatult ebasoodsasse olukorda seada. Kõik klauslid, mis on vastuolus Saksamaa seadustega, on kehtetud ja kahtluse korral kohaldatakse seaduslikku regulatsiooni.

Järgmised punktid on üldiselt töötaja jaoks läbiräägitavad:

Veenduge, et suulistel kõrvalkokkulepetel, näiteks palgatõusu või edutamise lubadustel, ei ole õiguslikku tähtsust. Kahtluse korral loeb see, mis on teie lepingus mustvalgelt kirjas.

Teil on kindlasti vaja töölepingu allkirjastatud originaaleksemplari – eelistatavalt enne esimest tööpäeva -, mida peaksite hoidma turvalises kohas ja ideaalis ka digiteerima, et see ei saaks kaduda.

Sageli on vaja saata ka tööleping digitaalselt, näiteks kui soovite üürida korterit või taotleda laenu.

Töölepingu allkirjastamisel olete kohustatud täitma kõiki töölepingu sätteid, ettevõtte eeskirju ja kehtivaid tööjuhiseid. Teilt oodatakse andmekaitse-eeskirjade järgimist ning kõigi teile antud juhiste kohaste tervisekaitse- ja ohutusmeetmete rakendamist. Kuigi Saksamaal kehtib töötajate piiratud vastutus, võib teid kindlasti vastutusele võtta kohustuste raske rikkumise ja raske hooletuse eest.

Seepärast küsige, kas teile on võimalik saada ettevõtte eeskirjade ja juhendite tõlke- või digiversioonid, et saaksite nendega rahulikult tutvuda. Mitte mingil juhul ei tohiks teil tekkida mõte: „See kõik on niikuinii saksa keeles. Ma ei saa aru, ma säästan end vaeva.“

Töötervishoiu- ja ohutusjuhised on eelkõige mõeldud teie tervise kaitsmiseks ja neid ei tohiks seetõttu kergekäeliselt eirata.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

Peymana kar ya Almanî

Peymana kar a Alman – divê hûn çi li ber çavan bigirin?

Hûn ê bi gelemperî peymanek kar a bi tevahî pêş-formulkirî bistînin ku tê de tenê çend xal têne danûstandin.

Ji ber ku ev peymanek e ku dişibihe şert û mercên gelemperî, gelek qedexe li ser kardêr re derbas dibin. Bi taybetî, peyman nikare yekalî û bêaqil karmendek zirarê bike. Hemî bendên ku qanûnên Alman binpê dikin, nederbasdar in û heke guman hebe, rêzikên qanûnî derbas dibin.

Xalên jêrîn bi gelemperî ji bo karmend têne danûstandin:

  • Meaş
  • cejnan
  • Rêziknameyên li ser karanîna gerîdeya pargîdanî
  • Termê peymanê

Bawer bikin ku peymanên devkî yên devkî, mîna sozên zêdekirina meaş an pêşvebirinê, ti têkiliya qanûnî tune. Di doza gumanê de, ya girîng ew e ku di peymana we de bi reş û spî hatî nivîsandin.

Ji we re bê guman hewce ye – bi îdeal berî roja weya yekem a xebatê – kopiyek orîjînal, îmzekirî ya peymana karûbarê we, ku divê hûn li cîhek ewle bihêlin û, bi îdeal, dîjîtal bikin da ku wenda nebe.

Gelek caran divê hûn peymana xwe ya kar bi dîjîtal bişînin, mînakî heke hûn dixwazin daîreyek kirê bikin an serlêdana deyn bikin.

Ger hûn peymana kar îmze bikin, hûn neçar in ku hemî bendên peymana kar, rêzikên pargîdaniyê û rêwerzên karûbarê heyî bişopînin. Tê payîn ku hûn bi rêzikên parastina daneyê tevbigerin û hemî tedbîrên ewlehiya kar ên ku li ser we hatine ferman kirin bicîh bînin. Her çend berpirsiyariya karmendek tixûbdar li Almanyayê derbas dibe, bê guman hûn dikarin ji ber binpêkirinên giran ên peywirê û xemsariya mezin berpirsiyar bin.

Ji ber vê yekê, bipirsin gelo hûn ê rêziknameyên pargîdanî û rêwerzên karûbarê bi forma werger an dîjîtal werbigirin da ku hûn di dema vala de bi wan re mijûl bibin. Di tu şert û mercan de nabe ku hûn vê ramanê bistînin: „Hemû ew bi Almanî ye. Ger ez fêm nekim, ez ê xwe xilas bikim.“

Bi taybetî rêwerzên ewlehiya kar ji bo parastina tenduristiya we xizmet dikin û ji ber vê yekê divê bi sivikî neyê paşguh kirin.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

The German employment contract

The German employment contract – What do I need to consider?

You will usually receive a fully pre-formulated employment contract in which only a few points are negotiable.

As this is therefore a contract that resembles general terms and conditions, numerous restrictions apply to the employer. In particular, the contract cannot unilaterally and unreasonably disadvantage the employee. All clauses that violate German law are invalid and in case of doubt the statutory regulation applies.

The following points are generally negotiable for the employee:

Make sure that verbal side agreements, such as promises of salary increases or promotions, have no legal relevance. In case of doubt, what counts is what is written in black and white in your contract.

You absolutely need an original signed copy of your employment contract – preferably before your first day of work – which you should keep in a safe place and ideally also digitize so that it cannot be lost.

You often also need to send your employment contract digitally, for example if you want to rent an apartment or apply for a loan.

When you sign the employment contract, you are obliged to comply with all the provisions of the employment contract, the company regulations and existing work instructions. You are expected to comply with data protection regulations and implement all occupational safety measures that you are instructed on. Although limited employee liability applies in Germany, you can certainly be held liable for gross breaches of duty and gross negligence.

Therefore, ask whether you can be provided with translated or digital versions of company regulations and instructions so that you can familiarize yourself with them at your leisure. Under no circumstances should you get the idea: „It’s all in German anyway. I don’t understand, I’ll save myself the trouble.“

Health and safety instructions in particular serve above all to protect your health and should therefore not be ignored lightly.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

Il contratto di lavoro tedesco

Il contratto di lavoro tedesco – Cosa devo tenere a mente?

Di solito riceverai un contratto di lavoro completamente preformulato in cui solo alcuni punti sono negoziabili.

Trattandosi quindi di un contratto che assomiglia a termini e condizioni generali, al datore di lavoro si applicano numerose restrizioni. In particolare, il contratto non può svantaggiare irragionevolmente il dipendente in modo unilaterale. Tutte le clausole che violano la legge tedesca non sono valide e in caso di dubbio si applicano le norme di legge.

I seguenti punti sono generalmente negoziabili per il dipendente:

Assicurati che gli accordi collaterali verbali, come le promesse di aumenti di stipendio o promozioni, non abbiano alcuna rilevanza legale. In caso di dubbio, ciò che conta è quanto scritto nero su bianco nel contratto.

Hai assolutamente bisogno di una copia originale e firmata del tuo contratto di lavoro, preferibilmente prima del tuo primo giorno di lavoro, che dovrai conservare in un luogo sicuro e idealmente anche digitalizzare in modo che non possa andare persa.

Spesso devi anche inviare il tuo contratto di lavoro in formato digitale, ad esempio se vuoi affittare un appartamento o chiedere un prestito.

Quando firmi il contratto di lavoro, sei obbligato a rispettare tutte le disposizioni del contratto di lavoro, i regolamenti aziendali e le istruzioni di lavoro esistenti. Dovrai rispettare le norme sulla protezione dei dati e mettere in atto tutte le misure di salute e sicurezza che ti verranno fornite. Anche se in Germania la responsabilità dei dipendenti è limitata, puoi essere ritenuto responsabile per gravi violazioni dei doveri e per grave negligenza.

Per questo motivo, chiedi se puoi ricevere una versione tradotta o digitale dei regolamenti e delle istruzioni aziendali, in modo da poterli conoscere a tuo piacimento. Non devi assolutamente pensare: „Tanto è tutto in tedesco“. Non capisco, mi risparmierò la fatica“.

Le istruzioni per la salute e la sicurezza, in particolare, servono soprattutto a proteggere la tua salute e non vanno quindi ignorate con leggerezza.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

Den tyske ansættelseskontrakt

Den tyske ansættelseskontrakt – hvad skal jeg være opmærksom på?

Du vil normalt modtage en fuldt færdigformuleret ansættelseskontrakt, hvor kun få punkter er til forhandling.

Da det derfor er en kontrakt, der ligner generelle vilkår og betingelser, gælder der mange begrænsninger for arbejdsgiveren. I særdeleshed må kontrakten ikke ensidigt stille medarbejderen urimeligt dårligt. Alle klausuler, der er i strid med tysk lov, er ugyldige, og i tvivlstilfælde gælder de lovmæssige bestemmelser.

Følgende punkter er generelt til forhandling for medarbejderen:

  • Løn
  • Feriedage
  • Regler for brug af firmabiler
  • Kontraktens løbetid

Sørg for, at mundtlige sideaftaler, såsom løfter om lønstigninger eller forfremmelser, ikke har nogen juridisk relevans. I tvivlstilfælde er det afgørende, hvad der står sort på hvidt i din kontrakt.

Du har absolut brug for en original underskrevet kopi af din ansættelseskontrakt – helst før din første arbejdsdag – som du bør opbevare et sikkert sted og ideelt set også digitalisere, så den ikke kan gå tabt.

Ofte skal du også sende din ansættelseskontrakt digitalt, f.eks. hvis du vil leje en lejlighed eller ansøge om et lån.

Når du underskriver ansættelseskontrakten, er du forpligtet til at overholde alle bestemmelser i ansættelseskontrakten, virksomhedens regler og eksisterende arbejdsinstruktioner. Det forventes, at du overholder databeskyttelsesreglerne og implementerer alle sundheds- og sikkerhedsforanstaltninger, som du bliver instrueret i. Selvom medarbejdernes ansvar er begrænset i Tyskland, kan du sagtens blive holdt ansvarlig for grove pligtforsømmelser og grov uagtsomhed.

Spørg derfor, om du kan få oversatte eller digitale versioner af virksomhedens regler og instruktioner, så du kan sætte dig ind i dem i ro og mag. Du må under ingen omstændigheder få den tanke: „Det hele er alligevel på tysk. Jeg forstår det ikke, jeg vil spare mig selv for besværet.“

Sundheds- og sikkerhedsinstruktioner tjener først og fremmest til at beskytte dit helbred og bør derfor ikke ignoreres letfærdigt.

 

Arbeitsvertrag unterschreiben

A német munkaszerződés

A német munkaszerződés – Mit kell szem előtt tartanom?

Általában egy teljesen előre megfogalmazott munkaszerződést kap, amelyben csak néhány ponton lehet tárgyalni.

Mivel tehát egy általános szerződési feltételekre hasonlító szerződésről van szó, számos korlátozás vonatkozik a munkáltatóra. A szerződés különösen nem hozhatja indokolatlanul hátrányos helyzetbe egyoldalúan a munkavállalót. Minden olyan kikötés, amely a német jogba ütközik, érvénytelen, és kétség esetén a törvényi szabályozás alkalmazandó.

A következő pontok általában tárgyalhatóak a munkavállaló számára:

  • Fizetés
  • Szabadnapok
  • A céges gépkocsik használatára vonatkozó szabályok
  • Szerződés időtartama

Győződjön meg arról, hogy a szóbeli mellékmegállapodásoknak, például a fizetésemelésre vagy előléptetésre vonatkozó ígéreteknek nincs jogi relevanciája. Kétség esetén az számít, ami a szerződésben feketén-fehéren le van írva.

Mindenképpen szüksége van a munkaszerződés eredeti, aláírt példányára – lehetőleg még az első munkanapja előtt -, amelyet biztonságos helyen kell tárolnia, és ideális esetben digitalizálnia is kell, hogy ne veszhessen el.

Gyakran a munkaszerződését is digitálisan kell elküldenie, például ha lakást szeretne bérelni vagy hitelt igényelne.

A munkaszerződés aláírásával Ön köteles betartani a munkaszerződésben, a vállalati szabályzatban és a hatályos munkautasításokban foglaltakat. Elvárás, hogy betartsd az adatvédelmi előírásokat, és végrehajtsd az összes egészségügyi és biztonsági intézkedést, amelyre utasítást kaptál. Bár Németországban korlátozott munkavállalói felelősség érvényesül, a súlyos kötelezettségszegésért és a súlyos gondatlanságért mindenképpen felelősségre vonható.

Ezért kérdezze meg, hogy megkaphatja-e a vállalat szabályzatának és utasításainak lefordított vagy digitális változatát, hogy nyugodtan megismerkedhessen velük. Semmiképpen ne jusson eszébe: „Úgyis minden németül van. Nem értem, megspórolom magamnak a fáradságot.“

Az egészségügyi és biztonsági utasítások mindenekelőtt az Ön egészségének védelmét szolgálják, ezért nem szabad őket könnyelműen figyelmen kívül hagyni.